afuchs: (Default)
[personal profile] afuchs
В одном из самых известных стихотворений И.Бродского есть строки:

Дева тешит до известного предела -
Дальше локтя не пойдешь или колена.


Зачем нужна вторая строчка? Что она обозначает? Куда дальше? Почему не пойдёшь? Первая часть относительно ясна, и далее есть вменяемое сопоставление, а зачем вторая?

(Я это написал когда-то в ФБ, но мне никто-никто не ответил. Я думаю, это не потому, что не знали, что ответить, а потому, что думали, что я это из злобной хитрости написал; это не так. Вот Авва писал об этих строках когда-то, там сетовали все, говорили, неправильно на английский перевели, что типа если дальше пойдёшь, чем локоть или колено (да что это вообще значит?!), то уже не ублажает; говорили, вывернуто наизнанку).

Date: 2015-07-21 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я всегда понимал так, что она разрешает трогать только руки до локтя и ноги до колен. Что-то не сходится?

Date: 2015-07-21 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
ну там же дальше сопоставление с духовным: "ни объятья не возможны, ни измена" (не понимаю, почему везде "невозможны" вместе написано, но это неважно), т.е. вполне имеет место быть даже половой акт.

и в стилистику не укладывается, что автор жалуется, что ему девки не дают; они дают, но от этого не легче.

Date: 2015-07-21 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я понимаю сопоставление с духовным так, что нет всех затруднений, связанных с физическим. В частности, переживаний по поводу того, до какого предела тешат. Имеет ли место быть п.а., неочевидно и несущественно.

Date: 2015-07-21 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
как-то не верится

там целый набор gnomische Weisheiten, как говорили в моё время, типа "курица не птица" и где надо жить в каких случаях, а тут - девка не даёт за выше колена потрогать. явно имеется в виду какой-то общий принцип, ограниченная суть потех с девками.

дальше ведь кстати про бабу, с которой постум спал ("жрица, карл!"), и гетеры, с которыми явно не колени трогали, а всё тело покрывали.

может, старый он стал, прожил больше половины и парится, что если дальше локтя или колена, то ничо не выйдет? типа "теперь и дева-то только до известного предела тешит"?

Date: 2015-07-22 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Какой чудный, однако, человек. Я не знал о нём, хотя некоторые стихи узнаю. Наверно, из-за вот этой вот антологии прекрасной: http://cmuxu.livejournal.com/51294.html

Date: 2015-07-21 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
> почему везде "невозможны" вместе написано

Гипотеза: Потому что "невозможно" - самостоятельная единица. Оно не тождественно "не+возможно" (существенно сильнее).

Date: 2015-07-21 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
да, но тут же комплекс с двойной частицей "ни": ни а, ни б... В этом комплексе, говорит мне здравый синтаксис, необходима частица "не". Вот с глаголом, например: ни вася ни петя не ушли (не ушёл?) раньше времени. понятно, что тут глагол и так с частицей не срастётся.

давай так: попробуем заменить "невозможно" на произвольное прилагательное: *ни объятья приятны, ни измены. Нельзя, надо обязательно с "не". Значит, не самостоятельная единица. либо семантика с синтаксисом здесь закорочены - это бывает, тогда нужно самостоятельное прилагательное, но обязательно с отрицательной приставкой и т.д.

или просто правило такое, ебте.

Date: 2015-07-22 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
ок, авт. орф., пусть

Date: 2015-07-22 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
может, и не авторская, гуглится в первую очередь какой-то голимый изгиб гитары тонкой

Date: 2015-07-22 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Глянул в [случайно уцелевшую] бумажную книгу (известный двутомник Бродского, Минск 1992), там "ни объятье невозможно, ни измена".
Сложный сучай, пусть.

Да, это стихотворение присвоили барды.
Недавно я узнал, что то же произошло со стихотворением Бернса-перевод-Маршака "Ночлег в пути". Стал искать его текст, а гугл подсказывает: "аккорды".

Date: 2015-07-28 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
На счёт правил, вы по-моему совершенно правы.
А Бродский просто ошибся.
Но теперь это уже конечно авторская орфография. :-)

Date: 2015-07-28 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Да, вот оказывается utnapishti понял как и я.
И что же вас смущает?
По-моему всё понятно.

Написано зашифровано, но понять можно

Сколь же радостней прекрасное вне тела:
ни объятье невозможно, ни измена!

Вся строфа о том, что не стоит идти дальше колена, потому что гораздо радостнее прекрасное вне тела.
В первой строке мог бы быть императив
и тогда типа:

Девой тешьтесь до известного предела
дальше локтя не идите иль колена.
Ведь прекраснее общение вне тела:
ни объятье невозможно, ни измена!

:-)

Date: 2015-07-28 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Получается, что Бродский, чтобы "зашифровать" сообщение (помещённое при этом в "письмо к другу"), слегка изменил грамматические формы и семантику связей между предложениями, причём без какой бы то ни было другой цели.

Попробуйте сделать подобную перестановку с каким-нибудь другим сообщением, в обратную сторону. Например: в море купайтесь не дольше положенного времени, за буйки не заплывайте и не сидите до посинения в воде!

=> В море дольше положенного не купаться не дано (или: я не купаюсь); за буйки не заплывешь, до посинения не досидишь.

Какой-то китайский автопереводчик выходит.

Во вторую строчку легко вставляется "ведь" или "всё равно": дальше локтя ведь не пойдёшь; дальше локтя всё равно не пойдёшь. Т.е. не получится пойти дальше локтя; что-то тебя удержит. Знание того, что дальше дева не тешит? Но ведь тешит! Почему, например, грудь не тешит или ягодицы?

Date: 2015-07-29 04:52 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
стираю этот коммент как ошибочный
Edited Date: 2015-07-29 05:32 am (UTC)

Date: 2015-07-29 05:05 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Вот!, мне кажется я поняла, в чём дело:
Автор призывает не ходить дальше локтя или колена, иначе всё закончится изменой.
Ради слова Измена написана это строфа.

То есть суть не в тому, что общение до колена будет самым радостным, а в том, что при таком общении исключается измена.

Эта догадка подтверждается тем. что слово Измена стоит в конце, на него падает главное ударение, и к тому же ещё имеется восклицательный знак, который это ударение усиливает.
А то, что тема измены Бродскому близка, не вызывает сомнений.

Date: 2015-07-29 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Дальше не пойдёшь, - это значит, что зная о том, чем может всё закончится, не пойдёшь.
Дева тешит до предела - значит, что за этим пределом мужчина уже захочет верности, а её не будет, а значит утехи и радости уже не будет.
А до этого предела - и утехи есть, и радость есть.

Date: 2015-07-28 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] navi03.livejournal.com
Ещё на счёт нарушения правил.
Это слитное Невозможно, возможно призвано вызвать одновременное второе звучание строки
а именно: и объятье невозможно, и измена!

Можно ещё предположить, что именно такая строка и появилась изначально, но поскольку она недопустима, то И были заменены на Ни, а слитное Невозможно так и осталось.

Date: 2015-07-29 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Мне всегда казалось, что локоть и колено призваны олицетворять другие части тела (если можно сказать, что части тела олицетворяют друг друга),
И имелось в виду что типа некоторого сочетания двух старых баек, про то, что "самая красивая женщина не может дать больше того, что имеет" и про "к чему эти нелепые телодвижения", только с грустной моралью, а ля "если у вас нет собаки".

Date: 2015-07-29 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Ну, если локоть и колено это, с позволения сказать, синекдоха и pars pro toto, т.е. дева тешит, пока её тело тешит, а дальше/потом неинтересно, то получается кривовато, потому что мысль выражена немного неточно ("дальше локтя не пойдёшь" подразумевает, что дальше локтя всё-таки что-то есть).

Мне пока больше нравится здесь затронутая и в ФБ отмятая идея о том, что автор письма в его нынешнем унылом состоянии не настроен и, возможно, неспособен пойти дальше локтя и колена, т.е. туда, где начинаются позывы на "нелепые телодвижения" и вытекающие.

Хотя я теперь вижу, что ваша интерпретация пересекается с этим. Получается: ну вот дева, например, красиво там и всё такое, но как подумаешь, чем это всё кончается, ну его. За ручку подержать приятно, а далее - увольте, не надо мне.

Date: 2015-07-30 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Слова "предел" и "дальше" по-моему между собой связаны. Дошел до предела (известного) - и дальше уже не пойдешь, некуда. То есть, за оным пределом таки ничего нет.

Date: 2015-07-29 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
кстати, интересно ещё, что не написано "выше", хотя подходило бы под самое простое толкование, а написано "дальше", т.к. имеется в виду, что это к чему-то обязательно приведёт.

Date: 2015-07-30 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] giterleo.livejournal.com
Я боюсь, что это обычный выпендреж Бродского с пространством и временем.

Profile

afuchs: (Default)
afuchs

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 08:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios