русские шорты - три
Apr. 26th, 2013 11:45 amРусские шорты продолжаются; в прошедший раз был заказан рассказ Михаила Зощенко "Баня", в дидактических целях, так как короткий и ещё по одной важной причине. Получилось и вправду пять минут.
Но Зощенко читать труднее, чем казалось бы. Для меня мещанский социолект - это киевский говор, почти суржик, и от него приходится избавляться, т.к. Зощенко питерский, и по тексту понятно, что речь даже не о Воронеже. А суржик агрессивен, и где там от него избавиться. Ну, пять минут - это мало, грубых ошибок, кажется, нет.
Если кто что почитать хочет на свой выбор, то я оформлю это всё как подкаст, добавлю лёгкую модерацию и график. Вы будете знамениты.
Критика приветствуется.
Но Зощенко читать труднее, чем казалось бы. Для меня мещанский социолект - это киевский говор, почти суржик, и от него приходится избавляться, т.к. Зощенко питерский, и по тексту понятно, что речь даже не о Воронеже. А суржик агрессивен, и где там от него избавиться. Ну, пять минут - это мало, грубых ошибок, кажется, нет.
Если кто что почитать хочет на свой выбор, то я оформлю это всё как подкаст, добавлю лёгкую модерацию и график. Вы будете знамениты.
Критика приветствуется.
no subject
Date: 2013-04-26 10:27 am (UTC)Я в этой записи старался киевский говор, как и было сказано, свести до минимума.
no subject
Date: 2013-04-26 06:35 pm (UTC)У вас с ним, наверно, проблем не будет. Вы можете пользоваться внутренним, если он у вас есть (вы говорите по скайпу?), либо хедсетом, либо юэсбишным микрофоном, либо просто микрофоном, который суётся во вторую, розовую дырку рядом с колонками.
Вы можете при этом пользоваться, например, программой Audacity, которая проста в использовании и бесплатна и скачиваема где-то без усилий.
no subject
Date: 2013-04-26 06:42 pm (UTC)мне интереснее было бы послушать то, что вы сами выбрали.
Я думаю, более подходящим глаголом было бы здесь "слышите".
no subject
Date: 2013-04-27 09:16 am (UTC)Я лично предпочитаю оригиналы, но это моя личная проблема. Если хотите, читайте перевод. Только хороший.
У меня есть два примера в данном случае (оба, естественно, недостижимы по мириадам причин):
- The New Yorker Fiction, где один автор читает другого и обсуждает с редактором (свой выбор - до, рассказ - после чтения).
- Selected Shorts, где актёры читают от двух до четырёх рассказов (со сцены) без обсуждения, и рассказы связаны каким-то очень общим концептом.
Но мне подойдёт и простое зачитывание разных рассказов, по одному. Я думал добавлять немного бекграунда про автора/рассказ до чтения.
no subject
Date: 2013-04-28 03:46 am (UTC)а зощенко был маскирующийся белый офицер.
на твоём месте, я бы не маскировал киевский акцент, ибо у тебя от маскировки никак не поймёшь: чтец - лимита или потомственный интеллигент в первом поколении (С).
чехова прочти, дама с собачкой, не юмор только.
no subject
Date: 2013-04-28 03:47 am (UTC)а у "алика" бархатный.
no subject
Date: 2013-04-29 07:03 am (UTC)много лет назад я читал кручёных. но давно уже вышел из этой эстетики.
я даже написал посвящение "алику" в этой манере.
no subject
Date: 2013-04-29 07:10 am (UTC)http://gershshpraihler.livejournal.com/206643.html
no subject
Date: 2013-04-29 07:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-29 07:14 am (UTC)то есть вообще любая проза.
всё что не интегралы.
no subject
Date: 2013-04-29 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-31 07:12 pm (UTC)Кстати, очень рекомендую послушать, как читал Зощенко Ильинский.
no subject
Date: 2013-05-31 07:15 pm (UTC)Да, я слушал Ильинского, очень здорово.
no subject
Date: 2013-05-31 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-31 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-31 09:48 pm (UTC)А что там было, в комменте-то? А то ко мне на почту не ходят...
no subject
Date: 2013-06-01 11:28 am (UTC)