конспирация критиков (манифест)
Jul. 21st, 2011 03:22 pmУ меня есть такое представление о некоторой части критиков. Вот они почитали, вот они послушали и посмотрели, и вот они пишут красивый текст. Так и говорят друг другу: "красивый текст, спасибо". Или: "ты читал? смотрел? такой красивый текст можно написать!"
Это, по-моему, похабно. Лучше бы они составили таблицу какую-нибудь или сидели в окно смотрели.
Молодой! Не пиши красивых текстов, а то пойдёт дождь, и поедят тебя, размякшего, белёсые сущности в грязной луже. А если написал уже красивый текст, отошли его Ларсу фон Триеру на подпись.
С другой стороны, читатель любит посмотреть на персонажей произведения искусства так, будто они люди.
Читатель! Не всякое произведение искусства - "Петя и Волк". Жизнь персонажа совсем не такая как твоя. Жизнь персонажа циклична и загадочна для однократно смертных, и если бы ему было вообще хоть на что-то плевать, то он бы поплевал на вот это всё. Но и эта простая радость ему недоступна. А доступен ему принципиально отличный от тебя дискýрс. И если ты задался вопросом, за что Раскольников убил старушку, то подумай сначала: а два ли это разных персонажа? И если два, то где заканчивается один и где начинается другой?
Даже не верится, что прямо-таки достоевское рядом.
Это, по-моему, похабно. Лучше бы они составили таблицу какую-нибудь или сидели в окно смотрели.
Молодой! Не пиши красивых текстов, а то пойдёт дождь, и поедят тебя, размякшего, белёсые сущности в грязной луже. А если написал уже красивый текст, отошли его Ларсу фон Триеру на подпись.
С другой стороны, читатель любит посмотреть на персонажей произведения искусства так, будто они люди.
Читатель! Не всякое произведение искусства - "Петя и Волк". Жизнь персонажа совсем не такая как твоя. Жизнь персонажа циклична и загадочна для однократно смертных, и если бы ему было вообще хоть на что-то плевать, то он бы поплевал на вот это всё. Но и эта простая радость ему недоступна. А доступен ему принципиально отличный от тебя дискýрс. И если ты задался вопросом, за что Раскольников убил старушку, то подумай сначала: а два ли это разных персонажа? И если два, то где заканчивается один и где начинается другой?
Даже не верится, что прямо-таки достоевское рядом.
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:16 pm (UTC)Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:18 pm (UTC)ни усов нет, ни глагола "грознить", от которого можно было бы произвести ваше прилагательное, но понятно, откуда ноги растут.
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:24 pm (UTC)http://www.goodreads.com/user/show/3258879-alik
если это не тот, которому понятно, откуда что растёт, то тогда я не знаю
ещё: Порнографов оказалось двое - один США 1999, второй Франция, Канада 2001,- который наш?
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:37 pm (UTC)http://www.imdb.com/title/tt0262699/combined
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:41 pm (UTC)спасибо за ссылку на фильм (тут просто смайлик)
и ещё: которого из Пинчонов считать предпоследним: Against the Day?
(думаю, мне будет интересно с ним познакомиться, судя по тому, что я успела полистать)
и который Фостер: Алан Дин? - тут я не уверена - фантастика ....
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:46 pm (UTC)Пинчона я бы начинал с "The Crying of Lot 49" или, если хотите сразу ничего не понимать (что, в принципе, достойно), то читайте "Gravity Rainbow". Я имел в виду, да, Against the Day.
А насчёт Fosterа - это я идиот, извините. David Foster Wallace, я линейно вспоминал и рано остановился. Но я его не читал.
Re: вербализация
Date: 2011-07-22 12:52 pm (UTC)и потом - мне всякие тоже советуют, но я же им не верю
про линейно вспоминал - где-то я такое уже слышала, чёрт его дери... но это не к вам
Re: вербализация
Date: 2011-07-23 12:22 pm (UTC)и уже есть The Crying of Lot 49, правда на русском :-), зато бумажная книжка (люблю бумагу и её запах - дополнительное кинестетическое удовольствие)
Re: вербализация
Date: 2011-07-23 12:36 pm (UTC)Re: вербализация
Date: 2011-07-24 09:17 am (UTC)а если без Самоа и капюшонов с начёсом, то в офисе я читаю на английском почти исключительно что-то юридическое и по работе :-), а если не юридическое и не по работе, то простое.
- писать мне приходится на разных языках и переводить с: голландский, литовский, польский, всякие словенские и пр., венгерский, португальский, испанский и итальянский - ну это, понятно, почти каждый день, да! не пробовала греческий.
- говорить по-английски я не пробовала никогда, мне ещё ни разу это не понадобилось. навеное, мне хватало в моих заграницах того, что всегда находились люди, которые говорят по-немецки.