Aug. 27th, 2009

глагг

Aug. 27th, 2009 11:55 am
afuchs: (Default)
Я думаю, логичным продолжением флаффа могли бы быть автоматические переводы поэтических текстов.
Подобно песку на мелко трясущейся пластине танцуют смыслы в текстовых окнах транслейтовых сервисов.
(Like sand on a shallow plate
shaking
dance meanings
in the text boxes.)

Известное стихотворение Иоганна Вольфганга фон Гёте в переводе Г. Транслейта:

За все встречи на высшем уровне не будет мира.
На всех вершинах ты не чувствуешь дыхание;
Птицы молчат в лесу.
Ждите, скоро вы отдыхаете хорошо.


Для сравнения, вариант Михаила Юрьевича Лермонтова в переводе на английский:

Mountain tops are sleeping in the darkness of night;
Silent Valley are full of fresh mist;
Not dusty road, do not tremble lists...
Wait a bit, and you can rest.


(NB: эта запись будет неинтересна программистам, и её нельзя воспринимать как критику автоматических переводчиков.)
afuchs: (Default)
Беседы с возвратившимся из похода другом,
или
Виды Палестины в волшебном фонаре

(быль)
Выпуск 1, в котором небрежно обсуждается пафос праздного наблюдения и даётся фотография совершенно неуместная.


В последние дни моего пребывания на восточном побережье Средиземного моря я сделал следующее наблюдение касательно календаря на стене комнаты дома престарелых (наблюдение даётся в надлежащем стиле):


На стене комнаты - календарь, август. Жирным чёрным фломастером в два столбика (вторник и пятница) в клетки вписано слово "ДЕТИ", неровными печатными буквами, и подчёркнуто, всегда дважды. Больше ничего на календаре не написано.


Окружая это наблюдение многообразными всту- и отступлениями, выдержанными в совсем несоответствующем его сути стиле, а возможно даже и вовсе никак не выдержанными, я стремлюсь лишить его неприятного мне пафоса, а вместе с тем лишаю и самой сути.
Когда-то острую драматическую тягостность вызывала у меня, например, строчка "воздух криками изрыт" поэта Бориса Пастернака; позже я стал больше внимания обращать на строчку "крики детей царапают коньками следы на стекле" поэта-песенника Петра Мамонова. В случае же жирных печатных детей на календаре никаких стереометрических и драматических эффектов мной не наблюдалось. Было тихо. Избавление от пафоса - дело рук самого меня. Я готов написать об этом любую чушь.

Прилагается фотография девушки, торгующей на тель-авивском рынке мыльными пузырями.
Картинка 800x1200, 231.42 КБ )

Profile

afuchs: (Default)
afuchs

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 03:39 am
Powered by Dreamwidth Studios