Макаберный компендий
Jan. 26th, 2016 01:29 pm1. Оплодотворение фиги и одинокая смерть осы-осеменителя; ступенчатое химико-механическое разьятие осовьего тела нутром мрачного сладкого соцветья. Involved, inturned, the flowering all inward and womb-fibrilled; and but one orifice. Дондеже окопаю окрестъ ея и осыплю гноемъ:
и аще убо сотворитъ плодъ: аще ли же ни, во грядущее посѣчеши ю.
2. Крысиный король. Man glaubt, daß eine eigenthümliche Ausschwitzung der Rattenschwänze ein Aufeinanderkleben derselben zur Folge habe, ist aber nicht im Stande, etwas sicheres darüber zu sagen.
3. Приманка для клопов (трудоустройство): женщина, (за денежное вознаграждение) выманивающая клопов теплом своего тела в целях истребления; иначе, по свидетельству работодателя, они прячутся и растляющего инсектицида бегут. К сожалению, по свидетельству того же мздоимного работодателя, живая приманка выказывает довольно острую, почти аллергическую реакцию на укусы, в отличие от жильцов, зачастую всего лишь брезгливых или боязливых, в чьей постели она подвергается своему клопоборческому искушению, всё собою наполняет, связывает цепь существ и кончает телесных тварей.
Последнее - из радиопередачи "Сопереживание" или "Коллективный опыт" (Shared Experience) на BBC4. Остальное легко подобрать, прогугливаясь по известным местам.
Страшная необходимость: сократить длину цитат, не называя, однако, и впредь источников. Да только кто их тогда услышит? Получится, как писал классик, тоньше писька.
и аще убо сотворитъ плодъ: аще ли же ни, во грядущее посѣчеши ю.
2. Крысиный король. Man glaubt, daß eine eigenthümliche Ausschwitzung der Rattenschwänze ein Aufeinanderkleben derselben zur Folge habe, ist aber nicht im Stande, etwas sicheres darüber zu sagen.
3. Приманка для клопов (трудоустройство): женщина, (за денежное вознаграждение) выманивающая клопов теплом своего тела в целях истребления; иначе, по свидетельству работодателя, они прячутся и растляющего инсектицида бегут. К сожалению, по свидетельству того же мздоимного работодателя, живая приманка выказывает довольно острую, почти аллергическую реакцию на укусы, в отличие от жильцов, зачастую всего лишь брезгливых или боязливых, в чьей постели она подвергается своему клопоборческому искушению, всё собою наполняет, связывает цепь существ и кончает телесных тварей.
Последнее - из радиопередачи "Сопереживание" или "Коллективный опыт" (Shared Experience) на BBC4. Остальное легко подобрать, прогугливаясь по известным местам.
Страшная необходимость: сократить длину цитат, не называя, однако, и впредь источников. Да только кто их тогда услышит? Получится, как писал классик, тоньше писька.
no subject
Date: 2016-01-26 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-26 06:18 pm (UTC)По крайней мере, ты тогда знаешь, как дело обстоит, аусшвитцунг или не аусшвитцунг. А то мне одна сотрудница сегодня просто отказалась верить, сославшись на то, что она вязать умеет и потому знает, что ни о каких узлах из крысиных хвостов и речи быть не может. И руками показывала, как носочек распускать, или что-то вроде того.
no subject
Date: 2016-01-26 07:35 pm (UTC)Тоже якобы "по делам". А те, кто за это платили, считали, что их украсит, если у них в отчёте будет написано "наш человек ездил в НЗ".
Кстати, именно по пути оттуда я познакомился с Тегуаньином - эта история изложена тут.
> Я даже не знаю, как это произнести.
Хо, а ты посмотри, от чего это название происходит.
Кроме крысиного короля, этот город известен вот таким сеенсвюрдигкайтом: Baldwin Street.
А ещё оказалось, что в Израиле есть вымышленный пионер-герой с практически таким же именем.
no subject
Date: 2016-01-29 08:46 am (UTC)Я надеялся, что Дундин - это фамилия советского генетика, который, пребывая в Новой Зеландии, сам себе удалял катаракту деревянной ложкой, а оказалось дун как дун.
Пионер-герой чудесный. Оказывается, не одной хасамбой и сталагами жили израильские дети в 60-е.
no subject
Date: 2016-01-27 02:38 pm (UTC)Польский математик Стефан Банах - один из самых известных математиков 20-го века, основатель так наз львовской математической школы - во время войны работал в институте изучения тифа "кормителем вшей" ("karmiciel wszy" по-польску).
no subject
Date: 2016-01-29 08:26 am (UTC)(Нужно анекдот с инопланетянами и шариками и американцами и японцами для математиков расширить банахом и тарским).
Я не знал про "кормителей вшей". Почитаю ещё. Но тогда, понимаешь, время ведь такое было, да. А тут Великобритания, наши дни.
no subject
Date: 2016-03-01 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2016-03-02 08:21 am (UTC)