под "оборотами" я разумею не столько словарный запас, сколько фразеологизмы и особые лексические формы, какими испещрены рассказы Агнона вдоль и поперек. под рукой нет текста, так что я стал искать в сети. поискав, наткнулся на превосходный рассказ: http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3551957,00.html да еще и в авторским чтении. практически любой абзац этого текста может служить примером. приведу несколько понравившихся: כבת שלושים שנה ושנה דומם עמד ביתנו ביגונו פעמים הרבה למען תשאל מי בא וכמעט שהלכה שבה שמאלו תחת לראשו וימינו בימינה גם בלי הקרא באו לא משחה את בשרה בתמרוקי הנשים и т.д. насчет целостной сущности - это, конечно, индивидуальное. да я и не говорил тут о целостности. как ты верно заметил, каждый художник свой стиль собирает по нитке. так что у каждого целостность по отношению к самому себе. говоря о настоящем и красивом, я говорю о том богатстве выразительных средств, которые в языке устоялись в результате многовекового брожения различных материалов, старых и новых, в том числе и талмуда, и Библии, и средневековых поэтов, и идиша, и европейских языков. все это у Агнона есть. а у Керета - отсутствует напрочь или почти напрочь. заметь, я совсем не утверждаю, что Керет плохо пишет. у него свой стиль, свое чутье. я из него и прочитал-то не больше, чем несколько страниц. но мне не нравится, когда выбрасывают на помойку важнейшие пласты культуры, а образовавшиеся дыры заполняют кислятиной - все это под прикрытием словечек типа "современность". насчет слащавости, честно говоря, мне непонятно, где ты у него ее усмотрел. возможно, дух, наполняющий его рассказы, тебе чужд, и оттого ты подходишь к нему с неподходящим мерилом. это можно понять из рассуждений о "культе". и тогда, и сейчас, религия и иврит были и есть неотделимы друг от друга. те, кому это не нравится, пусть лучше пишут на другом языке, иначе получается глупая, пустая болтовня. здесь не выйдет как с русским, когда язык разделили на две ветви, - церковную и светскую, - впоследствии росшие каждая особняком. современный иврит целиком вобрал в себя библейский, из него он пророс, как из клубня, его соками питается по сей день. кто это понимает, может понять Агнона (конечно, нужно хоть немного ощущать те материи, из которых он исходит). его рассказы просты - как просты библейские истории. и вместе с тем они требуют толкования - как библейские тексты. их мало прочесть единожды. я до сих пор не удосужился как следует за него взяться, но среди того, что я читал, не было ни одного текста без двойного дна. его мудрость родом из синагоги. его драма - проста, но не суетна. вместе с тем, он не является религиозным писателем, и оттого он интересен, например, мне. откуда я все это знаю? как ни странно, из общения с "простым" народом, в особенности с сефардами, они ближе к "клубню", чем ашкеназы. это мое понимание вышло не из анализа, а из ощущения, так что доказать я тут ничего не сумею, да и пытаться не буду. А.Б.Иегошуа мне никогда не нравился - вот у него я действительно нахожу слащавость, хотя с точки зрения стиля я проблем не находил (читал из него один какой-то роман и еще пару десятков страниц, но во времена царя Гороха). о Гроссмане было любопытно, возникло желание почитать оригинал. рад высказать свои мысли или, точнее, впечатления, вследствие узости интересов и за ограничениями словарного запаса облеченные в незамысловатую и неуклюжую форму.
Re: любит не любит
Date: 2009-06-06 03:50 pm (UTC)http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3551957,00.html
да еще и в авторским чтении.
практически любой абзац этого текста может служить примером. приведу несколько понравившихся:
כבת שלושים שנה ושנה
דומם עמד ביתנו ביגונו
פעמים הרבה
למען תשאל מי בא
וכמעט שהלכה שבה
שמאלו תחת לראשו וימינו בימינה
גם בלי הקרא באו
לא משחה את בשרה בתמרוקי הנשים
и т.д.
насчет целостной сущности - это, конечно, индивидуальное. да я и не говорил тут о целостности. как ты верно заметил, каждый художник свой стиль собирает по нитке. так что у каждого целостность по отношению к самому себе. говоря о настоящем и красивом, я говорю о том богатстве выразительных средств, которые в языке устоялись в результате многовекового брожения различных материалов, старых и новых, в том числе и талмуда, и Библии, и средневековых поэтов, и идиша, и европейских языков. все это у Агнона есть. а у Керета - отсутствует напрочь или почти напрочь. заметь, я совсем не утверждаю, что Керет плохо пишет. у него свой стиль, свое чутье. я из него и прочитал-то не больше, чем несколько страниц. но мне не нравится, когда выбрасывают на помойку важнейшие пласты культуры, а образовавшиеся дыры заполняют кислятиной - все это под прикрытием словечек типа "современность".
насчет слащавости, честно говоря, мне непонятно, где ты у него ее усмотрел. возможно, дух, наполняющий его рассказы, тебе чужд, и оттого ты подходишь к нему с неподходящим мерилом. это можно понять из рассуждений о "культе". и тогда, и сейчас, религия и иврит были и есть неотделимы друг от друга. те, кому это не нравится, пусть лучше пишут на другом языке, иначе получается глупая, пустая болтовня. здесь не выйдет как с русским, когда язык разделили на две ветви, - церковную и светскую, - впоследствии росшие каждая особняком. современный иврит целиком вобрал в себя библейский, из него он пророс, как из клубня, его соками питается по сей день. кто это понимает, может понять Агнона (конечно, нужно хоть немного ощущать те материи, из которых он исходит). его рассказы просты - как просты библейские истории. и вместе с тем они требуют толкования - как библейские тексты. их мало прочесть единожды. я до сих пор не удосужился как следует за него взяться, но среди того, что я читал, не было ни одного текста без двойного дна. его мудрость родом из синагоги. его драма - проста, но не суетна. вместе с тем, он не является религиозным писателем, и оттого он интересен, например, мне. откуда я все это знаю? как ни странно, из общения с "простым" народом, в особенности с сефардами, они ближе к "клубню", чем ашкеназы. это мое понимание вышло не из анализа, а из ощущения, так что доказать я тут ничего не сумею, да и пытаться не буду.
А.Б.Иегошуа мне никогда не нравился - вот у него я действительно нахожу слащавость, хотя с точки зрения стиля я проблем не находил (читал из него один какой-то роман и еще пару десятков страниц, но во времена царя Гороха). о Гроссмане было любопытно, возникло желание почитать оригинал.
рад высказать свои мысли или, точнее, впечатления, вследствие узости интересов и за ограничениями словарного запаса облеченные в незамысловатую и неуклюжую форму.