Entry tags:
Tradition and the individual talent!
Усталая зелень пожухла
Тяжелеет и ждёт лета
(Ай, запах словесного слога!)
Вязкая злая ботва
Поздно лезет цветами
(Ай, запах сладости зрелой!)
Человек издалека по песку
Под кустом пролезает к речке
(Ай, запах песчаного зноя!)
Под кустом комком шевелится
Бумажка вся в стихотвореньях
(Ай, запах движения и корневищ!)
Куриную слепоту колышет ветерок
Личинка в песочке пьёт муравья
(Ай, запах слепой жажды!)
Утопленники машут из воды
Но их в глубине не видно
Ай!
Тяжелеет и ждёт лета
(Ай, запах словесного слога!)
Вязкая злая ботва
Поздно лезет цветами
(Ай, запах сладости зрелой!)
Человек издалека по песку
Под кустом пролезает к речке
(Ай, запах песчаного зноя!)
Под кустом комком шевелится
Бумажка вся в стихотвореньях
(Ай, запах движения и корневищ!)
Куриную слепоту колышет ветерок
Личинка в песочке пьёт муравья
(Ай, запах слепой жажды!)
Утопленники машут из воды
Но их в глубине не видно
Ай!
no subject
no subject
no subject
no subject
"Некоторые говорят плагиат, а я говорю традиция."
no subject
no subject
(В первой версии перевода Демуровой Алисы-в-стране-чудес персонаж "Mock Turtle" назывался "Под-Котик".)
no subject
no subject
no subject
no subject