afuchs: (Default)
afuchs ([personal profile] afuchs) wrote2003-11-25 12:14 pm

Телесная оболочка, иврит и санскрит

Перед лекцией по санскриту на доске написано на иврите:
- ze ma she-yesh ("Это то, что есть" - т.е., другого не
дано);
- ad mea ke-esrim ("До ста [лет], как до двадцати" -
стандартное happy birthday);
- rekhush natush ("Оставленное имущество");

После санскрита, просветленный, понимаешь связь,
понимаешь, о чем речь.

Средняя (числовая) часть, правда, всё ещё
беспокоит меня количеством возможных интерпретаций.

[identity profile] pusik.livejournal.com 2003-11-25 06:35 am (UTC)(link)
Это что за лингвистические дебри?

[identity profile] pusik.livejournal.com 2003-11-26 02:10 am (UTC)(link)
Фукс, ну посвяти, а?

[identity profile] afuchs.livejournal.com 2003-11-27 02:37 am (UTC)(link)
Смотри заглавие.
Первое высказывание относится к периоду освоения телесной оболочки.
Второе подразумевает взросление и старение.
Третье - болезнь, смерть и расставание с оболочкой.

Количество возможнных интерпретаций второго этапа обусловлено связкой "ке".